2008/Feb/15

เนื่องจากที่เคยวิพากษ์วิจารณ์เรื่องการแปลของทางสำนักพิมพ์ไปในเอนทรี่นี้ http://rune.exteen.com/20070725/entry

ตอนนี้ผมทราบแล้วครับว่าทางสำนักพิมพ์มีความจำเป็นต้องแปลเช่นนั้นจริงๆ เพราะผู้อ่านต้องการให้มันตรงตามคาตาคานะในภาษาญี่ปุ่น โดยคำที่ถูกทับศัพท์มาในภาษาเดิมจะเป็นยังไงก็ช่าง

ตั้งแต่นี้ไป ผมจะแปล ウラヌス ว่าอุรานุส ไม่ใช่ยูเรนัส Uranus

จะแปล ウラジオストック ว่าอุราจิโอสต็อก ไม่ใช่วลาดิวอสต็อก

จะแปล ビーム ว่าวีม ไม่ใช่บีม Beam

จะแปล フェザー ว่าเฟซ่า ไม่ใช่เฟเธอร์ Feather

ฯลฯ

PS. จะท้วงทั้งทีก็ขอให้รู้จริงหน่อย ไม่ใช่รู้แค่หางอึ่ง คิดเอาเองว่ามันต้องผิดแน่ๆแล้วมาด่าคนแปล

edit @ 1 Apr 2008 00:24:38 by Rune

สงสัยว่าผู้อ่านกลุ่มเดียวกันนั้น จะต้องการชื่ออาหารไทยแบบภาษาญี่ปุ่นๆ รวมถึงชื่อเครื่องปรุงอาหารพื้นบ้านแบบภาษาญี่ปุ่นๆ ในการ์ตูนทำอาหารด้วยหรือเปล่าหนอ embarrassed
#1  by  Chubby Chocobo At 2008-02-15 20:57, 
แค่เด็กที่รู้ครึ่งๆกลางๆน่า
#2  by  Blade At 2008-02-15 21:19, 
อ่านแล้วเครียด....ตัวอย่างที่ยกมาแต่ละอัน....ถ้าแปลตามภาษาเดิมแล้วผู้อ่านจำพวกนั้นจะชักตายรึไงน่ะ = =
#3  by  tenrei At 2008-02-15 21:43, 
โถ....

ไม่รู้จะพูดอะไร
#4  by  Choco At 2008-02-15 21:45, 
อ่านแล้ว...เพราะความคิดมันไม่ตรงกัน ก็เลยเกิดปัญหาแหละน๊า

แต่ก็พูดยากนะ มันแล้วแต่คนชอบ

แอบขอเสนอ...ถ้าจะแปลทับศัพท์ภาษาญี่ปุ่น ทำไมไม่ลอง แบบตรงแนะนำตัวละคร หรืออาจจะใส่ดอกจันเล็กๆไว้ก็ได้ แล้วเขียนคำศัพท์จริงๆตามภาษาอังกฤษไปล่ะคะ

...น่าจะเกิดผลดีต่อทั้งสองฝ่าย(ที่ชอบคนละสไตล์)นะ

ก็แค่ความคิดเห็นส่วนตัวเราเท่านั้นแหละค่ะ
#5  by  ๑۩ﺴ Ul-Q ﺴ۩๑ At 2008-02-15 21:47, 
ฮ่วย...angry smile
#6  by  Ellebazi At 2008-02-15 22:50, 
เอ่อ... ใครมันเถียงล่ะนี่sad smile
#7  by  SweetPuff At 2008-02-15 23:04, 
sad smile ทำไมรู้สึกว่า มันจะเกรียนแบบแปลกๆsad smile
#8  by  RayOn At 2008-02-15 23:08, 
แปลแบบนั้น ... หายนะชัดๆ -_-"
#9  by  Johnny At 2008-02-15 23:54, 
อ้าว... VBK ซับนรกซะงั้น?
#10  by  K_sama At 2008-02-16 08:05, 
อ๊ะ หะๆๆๆ orz
#11  by  Kuro Noire At 2008-02-17 03:50, 
เฟซ่า นี่อย่างฮา...
เพิ่งรู้เหมือนกันว่ายี่ห้อแชมพูที่ขายกันทั่วบ้านทั่วเมืองจริงๆ แล้วเป็นยี่ห้อฟีเธอร์ sad smile

ผมชอบการแปลแบบถูกต้องไม่ได้อ่านคาตาคานะ เพราะเป็นการบอกให้คนอ่านรู้กลายๆ ว่า "ตูทำการบ้านมานะเฟ้ย รู้ว่าคำนี้มันหมายถึงอะไร"
#12  by  Little Lamb At 2008-02-17 12:51, 
แปลว่าเราจะมีการ์ตูนแปลนรกออกมาจากมือรูนสินะ จะรอติดตาม
#13  by  Rico At 2008-02-18 11:18, 

<< Home